Az előző leckében megtanultad a magánhangzók kiejtését, emlékszel rájuk? A, E, I, O, U. Tanultál még köszönéseket, mik is voltak? Ciao, Buongiorno, Buona sera, Arrivederci, A presto, A dopo, A piú tardi, Ci vediamo. És volt néhány új szó is: ragazza, donna, italiano, lezione, amico, cinque, arancia, tavola, sera, nero, tempo, inverno, otto, buono, due, scuola, brutto, uno, sei.
Ebben a leckében a mássalhangzók egy részének a kiejtését tanuljuk meg. A lecke végén egy Laura Pausini dalt is meghallgatunk!
A/1. Most jöjjenek a mássalhangzók!
Először kezdjük a könnyű részével, ugyanis szerencsére az olaszok sok hangot pont úgy ejtenek, mint mi a magyarban.
Ezek a következők: B, D, F, L, M, N, P, R, T, V.
Ha ezek a mássalhangzók kettőzve állnak, a magyarhoz hasonlóan kettőzve ejtik őket.
Nézzük a többi mássalhangzót, amelyekre a magyarétól eltérő kiejtési szabályok vonatkoznak!
C – kétféleképpen ejthetik, K vagy CS lehet.
K: ha mély magánhangzó előtt (A, O, U), vagy mássalhangzó előtt áll.
Példa: amico, scuola
CS: ha I vagy E előtt áll.
Példa: cinque, arrivederci
Mivel az olaszok az E és I hangok előtt is akarnak néha K hangot ejteni, valamint az A, O, U hangok előtt CS-t, kitaláltak erre két jó trükköt, nézzük, mik ezek!
CH – ezt akkor használják, ha K hangot akarnak ejteni E vagy I előtt. A „H” itt csak írásjel, a K hang megőrzésére szolgál, nem ejtik. Tehát a CH betűkapcsolatot minden esetben K-nak kell ejteni.
Példa:
macchina |
(mákkina) |
autó |
|
chiamare |
(kiámáre) |
hívni |
(a H nélkül ezeket a szavakat így ejtenék: „máccsina” és „csiámáre”)
CI – ebben az esetben az „I” hang szolgál írásjelként, és a CS hang megőrzésére használják mély magánhangzók (A, O, U) előtt. Tehát a CI betűkapcsolatot CS-nek ejtjük.
Példa: Ciao, cioccolato (csokkoláto) – csoki
G – erre a betűre hasonló szabályok vonatkoznak, mint a C-re, kétféleképpen ejthetik, G vagy DZS lehet.
G: ha mély magánhangzó előtt (A, O, U), vagy mássalhangzó előtt áll.
Példa:
gondola |
(góndola) |
gondola |
|
grande |
(grándé) |
nagy |
DZS: ha E vagy I előtt áll.
Példa:
gelato |
(dzseláto) |
fagyi |
|
gigante |
(dzsigánté) |
óriási |
Hallgasd meg a szavakat és ismételd őket hangosan!
A C-hez hasonlóan, itt is a G hang megőrzésére az E és I hangok előtt, illetve a DZS hang megőrzésére az A, O, U hangok előtt írásjeleket használnak.
GH – ezt akkor használják, ha G hangot akarnak hallani E vagy I előtt. A „H” itt csak írásjel, a G hang megőrzésére szolgál, tehát nem ejtik.
Példa:
ghiaccio |
(giáccso) |
jég |
|
Ungheria |
(Ungería) |
Magyarország |
GI – ebben az esetben az „I” hang szolgál írásjelként, és a DZS hang megőrzésére használják mély magánhangzók (A, O, U) előtt. Tehát a GI betűkapcsolatot DZS-nek ejtjük.
Példa:
giorno |
(dzsorno) |
nap |
giallo |
(dzsállo) |
sárga |
Vigyázz: az I-t ilyenkor nem ejtik, tehát nem dzsiorno és dzsiállo!
A/2. Megtanulunk még két betűkapcsolatot:
GLI – ha ezt a három betűt látod egymás után, LJ – nek kell ejteni.*
Példa:
famiglia |
(famílja) |
család |
meglio |
(meljo) |
jobb (mint a jó fokozása) |
Ha önmagában áll, vagy szó végén, akkor az I-t is ejtjük: gli (lji) – többes számú névelő. Ilyenkor ne legyen belőle se LI, se JI!
* csak nagyon kevés GLI-t tartalmazó szóban külön ejtik a G-L-I hangokat, például: anglicano (ánglikáno) – anglikán; negligente (neglidzsénté) – hanyag
GN – hosszú NY-nek ejtik.
Példa:
gnocchi |
(nnyókki) |
galuska |
bagno |
(bánnyo) |
fürdőszoba |
Az olaszok azt, hogy „NYÁMM NYÁMM”, így írják: „GNAM, GNAM”! :-)
A/3. Hallgasd meg a szavakat, és ismételd hangosan!
A/4. A kiejtés gyakorlására tanuljunk néhány olasz keresztnevet!
Hallgasd meg a következő neveket, majd olvasd őket hangosan, törekedve a szép kiejtésre!
Chiara
Mario
Giulio
Marco
Guido
Carlo
Gianluca
Cecilia
Giacomo
Francesco
Cosimo
Luca
A/5. Hallgass meg egy olasz dalt, ha már ilyen szép nyelvet tanulsz, amit élvezet hallgatni!
Egy ismert olasz énekesnő, Laura Pausini egy régebbi száma ez. A videó alatt találod a szöveget, csak hallgasd a dalt, és közben próbáld követni! Így hozzászoksz a helyes kiejtéshez és a helyesíráshoz. Hallgasd meg minél többször, lehet énekelni is! :)
Nem baj, ha csak néhány sort tudsz követni, még a tanulás elején vagyunk!
Az eredeti változatot ezen a linken találod, ha nem érhető el a fenti videó, kattints ide: Laura Pausini: Ascolta Il Tuo Cuore >>>
Laura Pausini: Ascolta Il Tuo Cuore (Hallgass a Szívedre)
Ehi adesso come stai?
Tradita da una storia finita
E di fronte a te l'ennesima salita.
Un po' ti senti sola,
Nessuno che ti possa ascoltare,
Che divida con te i tuoi guai.
Mai! tu non molare mai!
Rimani come sei,
Insegui il tuo destino,
Perché tutto il dolore che hai dentro
Non potrò mai cancellare il tuo cammino
E allora scoprirai
Che la storia di ogni nostro minuto
Appartiene soltanto a noi.
Ma se ancora resterai,
Persa senza una ragione
In un mare di perché
Dentro te ascolta il tuo cuore
E nel silenzio troverai le parole.
Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare,
Prova a arrivare dentro il pianeta del cuore
È difficile capire
Qual è la cosa giusta da fare
Se ti batte nella testa un'emozione.
L'orgoglio che ti piglia,
Le notti in cui il rimorso ti sveglia
Per la paura di sbagliare,
Ma se ti ritroverai
Senza stelle da seguire
Tu non rinunciare mai
Credi in te! Ascolta il tuo cuore!
Fai quel che dice anche se fa soffrire.
Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare,
Prova a volare oltre questo dolore.
Non ti ingannerai
Se ascolti il tuo cuore,
Apri le braccia quasi fino a toccare
Ogni mano, ogni speranza, ogni
sogno che vuoi
Perché poi ti porterò fino al cuore
di ognuno di noi.
Ogni volta, che non sai cosa fare,
Prova a volare, dentro il pianeta del cuore.
Tu tu prova a volare
Do do do dov'è il pianeta del cuore.
Tu tu tu dentro il pianeta del cuore
A következő leckében megtanuljuk a maradék mássalhangzók kiejtését, és azt is, hogy hogyan kell bemutatkozni.